传播

养育华夏儿女

寄生草·间别

元代 / 查德卿
古诗原文
[挑错/完善]

姻缘簿剪做鞋样,比翼鸟搏了翅翰,火烧残连理枝成炭,针签瞎比目鱼儿眼,手揉碎并头莲花瓣,掷金钗攧断凤凰头,绕池塘挼碎鸳鸯弹。

译文翻译
[请记住我们 www.vee-doe.com]

把书写婚姻缘份的簿子剪成鞋样,把双飞的比翼鸟的翅膀折断,把连理枝烧成灰炭。用锈针竹签扎瞎比目鱼的眼,又亲手揉碎那并蒂莲的花瓣,再抛掷金钗撷断凤凰头,绕池塘去打碎那见到的鸳鸯蛋。

注释解释

间别:隔别、分离。

姻缘簿:旧谓月下老人注定男女姻缘的簿册。

比翼鸟:喻爱侣。搏:通“膊”,肢体分裂。翅翰:即翅羽毛。

连理枝:喻夫妻恩爱,生死与共。

签:刺。比目鱼:鱼名,双眼均生于身体一侧。

并头莲:即“并蒂莲”,并排长在一根茎上的两朵莲花。

攧断:摘断、掐断。攧:摔、跌。

挼:揉、搓。鸳鸯弹:即鸳鸯蛋,指禽鸟的蛋。

作者介绍
[挑错/完善]

查德卿: [元](约公元一三一七年前后在世)名、里、生卒年及生平均不详,约元仁宗延佑中前后在世。工曲,太平乐府中选录甚多。明·朱权《太和正音谱》将其列于“词林英杰”一百五十人之中。...[详细]

用户评论
挥一挥手 不带走一片云彩
推荐

寄生草·间别古诗原文翻译-查德卿

古诗成语诗人bet雷竞技 关于本站免责声明

Copyright © 2016-2023 All Rights Reserved. 版权所有

皖ICP备16011003号-2皖公网安备 34160202002390号

Baidu
map