传播 养育华夏儿女
go
道德经英文版 The Tao-te Ching

道德经英文版 The Tao-te Ching Chapter 71

作者:李耳 道德经英文版 The Tao-te Ching [挑错/完善]

1. To know and yet (think) we do not know is the highest (attainment); not to know (and yet think) we do know is a disease.

2. It is simply by being pained at (the thought of) having this disease that we are preserved from it. Thesage1 has not the disease. He knows the pain that would be inseparable from it, and therefore he does not have it.

解释翻译
[挑错/完善]

知不知,上;

不知知,病。

夫唯病病,是以不病。

圣人不病,以其病病,是以不病。

【译文】

知道自己有所不知,这很好;不掌握某知识,这当然有缺陷。只有通过因应缺陷而行,使缺陷不成其为缺陷,才可以因此而没有缺陷。圣人之所以没有缺陷,是因为他善于因应缺陷而行,使缺陷不成其为缺陷,所以没有缺陷。

注释出处
[请记住我们 www.vee-doe.com]

1 sage

n.圣人,哲人;adj.贤明的,明智的

参考例句:

I was grateful for the old man's sage advice.我很感激那位老人贤明的忠告。

The sage is the instructor of a hundred ages.这位哲人是百代之师。

道德经英文版
《道德经英文版 The Tao-te Ching Chapter 71》相关阅读
猜您喜欢
国学推荐
唐诗三百首 古诗词鉴赏大全 古诗三百首大全 宋词三百首 先秦诗人 古诗词考题 全唐诗 古诗十九首 两汉诗人 小学生必背古诗70首 全宋词 小学古诗大全 魏晋诗人 小学文言文大全 南北朝诗人 小学生必背古诗80首 初中古诗大全 隋代诗人 初中文言文大全 唐代诗人

道德经英文版 The Tao-te Ching Chapter 71原文解释翻译

手机版

Copyright © 2016-2023 M.GuoXueMeng.Com

皖ICP备16011003号-2

Baidu
map