传播

养育华夏儿女

《红毛毡》的译文

作者:佚名 古诗词考题 来源:网络

原文:

红毛国,旧许与中国相贸易。边帅见其众,不许登岸。红毛人固请赐一毡地足矣。边帅思一毡所容无几,许之。其人置毡岸上仅容二人;拉之容四五人;且拉且登,顷刻毡大亩许,已数百人矣。短刃并发,出于不意,被掠数里而去。

"其人置毡岸上"中省略了介词 于

译文:

英国过去是被允许与中国进行相互贸易的。守边主帅看见他们来的人太多,便禁止他们上岸。红毛人坚持要求只要给他们一块毡毯大的地方就够了。主帅想,一块毛毡毯大的地方容不下几个人,便答应了。红毛人把毡毯放在口岸边,上面只站得下两个人,他们拉了拉毡毯,就可以让四五个人站在上面了;一边拉一边就不断有人登上岸来,一会儿时间,毡毯就扩大到一亩地左右,上面已站着几百号人了。这些上了岸的红毛人忽然同时把短刀抽出来,趁主帅不注意发动了进攻,抢掠了方圆好几里地。

注释:

① 红毛人: 旧时一些人对英国人以及荷兰人的简称

②固: 坚持

③请: 请求

④无几: 没多少

⑤并: 同时

⑥且……且……: 一边……一边……

⑦刃: 刀

关键词:红毛毡

相关阅读
你可能喜欢
    用户评论
    挥一挥手 不带走一片云彩
    推荐

    《红毛毡》的译文

    古诗成语诗人bet雷竞技 关于本站免责声明

    Copyright © 2016-2023 All Rights Reserved. 版权所有

    皖ICP备16011003号-2皖公网安备 34160202002390号

    Baidu
    map