传播

养育华夏儿女

卷七·韩柳为文之旨

作者:洪迈 全集:容斋随笔 来源:网络 [挑错/完善]

  韩退之自言:作为文章,上规姚、姒、《盘》、《诰》、《春秋》、《易》、《诗》、《左氏》、《庄》、《骚》、太史、子云、相如,闳其中而肆其外。柳子厚自言:每为文章,本之《书》、《诗》、《礼》、《春秋》、《易》,参之《谷梁氏》以厉其气,参之《孟》、《荀》以畅其支,参之《庄》、《老》以肆其端,参之《国语》以博其趣,参之《离骚》以致其幽,参之太史公以着其洁。此韩、柳为文之旨,要学者宜思之。

关键词:容斋随笔,韩柳为文之旨

解释翻译
[挑错/完善]
唐代 韩愈曾说:写文章时,应该师法上古的名著名篇,诸如《 尚书•盘庚》、《尚书•诰》《春秋》、《 易经》、《 诗经》、《左传》、《 庄子》、《 离骚》,以及 司马迁、杨雄、 司马相如的文章。 柳宗元则认为,写文章时,首先应以《尚书》《诗经》《 礼记》《春秋》《易经》为根本,然后参照《谷粱传》的写法,可使文章思路开阔,气势磅礴。参照《 孟子》《 荀子》,可使文章语气流畅,说理精当。参照《庄子》《 老子》,可使文章酣畅淋漓,妙笔生花。参照《 国语》,可使文章情趣横生,耐人寻味。参照《离骚》,可使文章意境幽远,发人深省。参照《 史记》,可使文章语言优美,简洁精练。韩愈、柳宗元二人为唐代文学大家。他们的写作方法和经验,学习写作的人应当高度重视。
《卷七·韩柳为文之旨》相关阅读
你可能喜欢
用户评论
挥一挥手 不带走一片云彩
推荐

卷七·韩柳为文之旨原文解释翻译

古诗成语诗人bet雷竞技 关于本站免责声明

Copyright © 2016-2023 All Rights Reserved. 版权所有

皖ICP备16011003号-2皖公网安备 34160202002390号

Baidu
map