传播

养育华夏儿女

诗经带拼音:国风·唐风·羔裘

作者:佚名 全集:诗经 来源:网络 [挑错/完善]

guó fēng · táng fēng · gāo qiú

国风·唐风·羔裘

gāo qiú bào qū , zì wǒ rén jū jū 。

羔裘豹祛,自我人居居。

qǐ wú tā rén ? wéi zǐ zhī gù !

岂无他人?维子之故!

gāo qiú bào xiù , zì wǒ rén jiū jiū 。

羔裘豹褎,自我人究究。

qǐ wú tā rén ? wéi zǐ zhī hǎo 。

岂无他人?维子之好。

关键词:诗经,怨刺,唐风,国风

解释翻译
[挑错/完善]

穿着镶豹皮的袖子,对我们却一脸骄气。难道没有别人可交?只是为你顾念情义。

豹皮袖口的确荣耀,对我们却傲慢腔调。难道没有别人可交?只是为你顾念旧交。

羔裘赏析

《唐风·羔裘》全诗两章,脉络极清楚,每章的前二句极写卿大夫的服饰之威和对故旧的侮慢之态;后二句则通过自问自答,表现了原为友人的那位先生的怨愤不平的情绪,而诗句的语气显得“怨而不怒”,很能体现“温柔敦厚”的诗教。

此诗一开头,描述了卿大夫的服饰,可见,这位卿大夫是一位政治新秀,刚刚步入了从政的圈子。但他很不低调,以为自己了不起了,一种强烈的优越感立马就显出来了:“自我人居居。”活出衣服傲慢无礼的神情。但他的故旧老友,虽然没有他的官阶高,但一点也不气馁,显示出很强的个性。

从结构上来看,此诗显得十分简单,艺术上也没有太多的特色,比较明显的也就是反复吟咏、反复唱叹、回环往复的手法。这种手法实际上在《诗经》中已相当普遍,有着民歌民谣的风味,从这也正说明了《诗经》与民歌之间的密切关系。

此外,《唐风·羔裘》诗中所用的设问和作答的形式,在《诗经》中也时而可见。这种修辞方法作为讽刺或表现一种强烈的情绪是很合适的。

注释出处
[请记住我们 www.vee-doe.com]

⑴唐风:《诗经》“十五国风”之一,今存十二篇。

⑵羔裘:羊皮袄。羔,羊之小者。

⑶袪(qū)祛:镶着豹皮的袖口。祛,袖。

⑷自:对于,对待。我人:我等人,我自己。居(jù )居:即“倨倨”,傲慢无礼。

⑸维:惟,只。子:你。故:指爱。一说故旧,旧情。

⑹褎(xiù):同“袖”,衣袖口。

⑺究究:心怀恶意不可亲近的样子,指态度傲慢。

⑻好:爱,喜爱。

用户评论
挥一挥手 不带走一片云彩
推荐

诗经带拼音:国风·唐风·羔裘原文解释翻译

古诗成语诗人bet雷竞技 关于本站免责声明

Copyright © 2016-2023 All Rights Reserved. 版权所有

皖ICP备16011003号-2皖公网安备 34160202002390号

Baidu
map